산이 좋은 날

명심보감 효행편. 본문

한문고전

명심보감 효행편.

運善최명길 2007. 9. 23. 11:29
728x90
孝行篇

詩曰 父兮生我하시고 母兮鞠我하시니 哀哀父母여 生我 勞샷다 欲報深恩인대 昊天罔極이로다
≪시경(詩經)≫에 <이렇게> 말하였다 "아버지 나를 낳으시고 어머니 나를 기르시니, 아아 애닯다 부모님이시어 나를 낳아 기르시느라 애쓰고 수고하셨다. 그 은혜를 갚고자 하나 넓은 하늘처럼 끝이 없어라."

子曰 孝子之事親也는 居則致其敬하고 養則致其樂하고 病則致其憂하고 喪則致其哀하고 祭則致其嚴이니라
공자가 말하였다. "효자가 어버이를 섬길 때 기거하심에는 그 공경을 다하고, 봉양함에는 그 즐거움을 다해 드리며, 병이 드시면 근심을 다하고, 초상엔 슬픔을 다하며, 제사지낼 때엔 엄숙함을 다한다."

子曰 父母在어시든 不遠遊하며 遊必有方이니라
공자가 말하였다. "부모가 살아 계시면 멀리 가서 놀지 않으며, 노는 것이 반드시 일정한 곳이 있어야 한다."

子曰 父命召어시든 唯而不諾하고 食在口則吐之니라
공자가 말하였다. "아버지가 命하여 부르시면 즉시 대답하며 머뭇거리지 말고 음식이 입에 있거든 이를 뱉을 것이다."

太公曰 孝於親이면 子亦孝之하나니 身旣不孝면 子何孝焉이리오
태공이 말하였다. "어버이에게 효도하면 내 자식 또한 나에게 효도하나니, 내 자신이 이미 효도하지 않았다면 자식이 어찌 나에게 효도하겠는가?"

孝順은 還生孝順子요  逆은 還生 逆兒하나니 不信커든 但看 頭水하라 點點滴滴不差移니라
효도하고 순한 사람은 또한 효도하고 순한 자식을 낳으며, 부모에게 거역한 사람은 또한 거역하는 아들을 낳는다. 믿지 못하겠거든 저 처마 끝의 낙수를 보라. 방울방울 떨어짐이 어긋남이 없다.

'한문고전' 카테고리의 다른 글

談虎虎至- 호랑이도 제 말하면 온다.  (0) 2007.09.26
1급한자(ㅅ~)  (0) 2007.09.23
1급한자(ㅂ)  (0) 2007.09.22
노자 2장 弗居不去(머무르지 않으니 떠나지도 않는다)  (0) 2007.09.21
논어十二,顔淵  (0) 2007.09.20